1. 首页 > 关于我们 > 生活问答

2024伊朗国歌用中文是什么意思?


本篇文章主要分享伊朗国歌用中文是什么意思,㈠ 有什么关于各国国歌,国旗,国徽的冷知识

1.法国国徽中间那个束棒其实就是“法西斯”。

2.奥匈帝国从来就没有正式国旗。

3.乌克兰人民共和国和今天的乌克兰国旗是相反的。

4.新西兰国歌由毛利语和英语组成,其中毛利语歌词中提到“长白云之乡”奥特亚罗瓦,这是毛利人称呼新西兰的名称。

5.今天奥地利的国徽上有镰刀锤子。

6.津巴布韦是唯一的一个以考古遗迹而得名的国家。

7.泛伊朗颜色为红、白、绿三色,最早源于巴列维王朝的旗帜。巴列维王朝自称是帕提亚人的后裔。

㈡ 伊朗国歌是

【国歌】《伊朗伊斯兰共和国国歌》
【国歌歌词】
地平线上升起东方的太阳,那是真正宗教的奇观。巴曼,我们光辉的信仰。啊,阿訇,独立与自由在我们灵魂深藏。啊,烈士们!你痛苦的呐喊在我们耳际回响。坚定,持续,永恒,伊斯兰共和国在伊朗。
http://yznc.blog.163.com/blog/static/237884312008920112721822/

㈢ 各国国歌的意思(翻译成中文)

这是俄罗斯的 伟大的俄罗斯把各个自由共和国,结成永远不可摧毁的联盟。
万岁,各民族意志所建立的统一而坚强壮大的苏维埃联盟!
啊!我们自由的祖国,你是无上光荣。
各民族友爱的坚固的堡垒,让苏维埃的旗帜,
让人民的旗帜,从胜利引向胜利!

自由的太阳穿过雷雨照耀我们,伟大的列宁给我们照亮了路。
斯大林教导我们要忠实于人民,他鼓舞我们劳动去建立功勋。
啊!我们自由的祖国,你是无上光荣。
各民族幸福的坚固的堡垒,让苏维埃的旗帜,
让人民的旗帜,从胜利引向胜利!

在无数的战斗中,我们建立了红军,要把可耻的强盗们一起肃清。
我们在斗争里要决定后代的命运,要引导自己的祖国向无上光荣。
啊!我们自由的祖国,你是无上光荣。
各民族光荣的坚固的堡垒,让苏维埃的旗帜,
让人民的旗帜,从胜利 这是美国的 啊!在晨曦初现时,你可看见
是什么让我们如此骄傲?
在黎明的最后一道曙光中欢呼,
是谁的旗帜在激战中始终高扬!
烈火熊熊,炮声隆隆,
我们看到要塞上那面英勇的旗帜
在黑暗过后依然耸立!
啊!你说那星条旗是否会静止,
在自由的土地上飘舞,
在勇者的家园上飞扬?

㈣ 国歌有哪些

我们的国歌就是《义勇军进行曲》。

A
阿尔巴尼亚 Hymni i Flamurit 《旗之赞歌》
阿富汗共和国(1973年至1978年 《阿富汗共和国国歌》
阿富汗民主共和国(1978年至1992年) 《阿富汗民主共和国国歌》
阿富汗 Sououd-e-Melli 《阿富汗伊斯兰国国歌》
阿尔及利亚 Kassaman 《誓言》
阿根廷 Oid, Mortales 《祖国进行曲》
阿塞拜疆 Azerjan marshi《阿塞拜疆进行曲》
阿曼 The Sultan's Anthem 《苏丹之歌》
阿拉伯联合酋长国 Ishy Bilady 《我国万岁》
安道尔 El Gran Carlemany, Mon Pare 《伟大的查理曼,我的父亲》
*安圭拉 God Bless Anguilla《上帝保佑安哥拉》,皇家颂歌:God Save the Queen《天佑吾王》
*安提瓜和巴布达 Fair Antigua, We Salute Thee 《美丽的安提瓜,我们向您致敬》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
*澳大利亚 Advance Australia Fair 《前进的澳大利亚》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
奥地利 Land der Berge, Land am Strome 《山的土地,河的土地》
奥地利-奥匈帝国 《上帝保佑弗兰茨皇帝》
爱沙尼亚 Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 《我的土地,我的欢愉》
爱尔兰 Amhrán na bhFiann 《士兵的歌》
埃及 Bilady, Bilady, Bilady 《我的祖国》
埃及(1960年至1979年) Walla Zaman Ya Selahy 《啊,我的武器》
埃塞俄比亚 Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia 《前进,我的母亲衣索比亚》

B
*巴哈马 March On, Bahamaland 《巴哈马,向前进》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
巴林 Bahrainona 《我们的巴林》
*巴巴多斯 In Plenty and In Time of Need 《在需要帮助的时刻》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
巴基斯坦 Pak sarzamin shad bad 《祝福这神圣国土》
巴拿马 Himno Istmeño 《巴拿马共和国国歌》
*巴布亚新几内亚 O Arise, All You Sons 《啊,起来,祖国全体儿女》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
巴拉圭 Paraguayos, República o Muerte!《巴拉圭人,誓死保卫共和!》
巴西 Hino Nacional Brasileiro 《巴西国歌》
白俄罗斯 My Belarusy 《我们白俄罗斯人》
比利时 La Brabançonne 《布拉班人之歌》
*伯利兹 Land of the Free 《自由的土地》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
贝宁 L'Aube Nouvelle 《新的黎明》
不丹 Druk tsendhen 《雷龙王国》
玻利维亚 Bolivianos, el hado propicio 《玻利维亚人,有利命运》
波斯尼亚和黑塞哥维那 Intermeco 《连音符》
波兰 Mazurek Dabrowskiego 《波兰决不灭亡》
波多黎各 La Borinqueña 《波多黎各国歌》
博茨瓦纳 Fatshe leno la rona 《保佑这高尚的土地》
保加利亚 Mila Rodino 《亲爱的父母邦》
布基纳法索 Une Seule Nuit 《一夜》
布隆迪 Burundi bwacu 《亲爱的布隆迪》
冰岛 Lofsöngur 《赞美歌》

C
赤道几内亚 Caminemos pisando las sendas 《让我们跟随着》
朝鲜 애국가 (Aegukga) 《爱国歌》

D
丹麦 Der er et Yndigt Land 《有一处好地方》
多米尼加国 Isle of Beauty, Isle of Splendour 《美丽的岛,伟大的岛》
多米尼加 Quisqueyanos valientes 《伊斯帕尼奥拉岛英勇的子民》
多哥 Salut à toi, pays de nos aïeux 《多哥共和国国歌》
东帝汶 Pátria 《祖国》
德意志民主共和国 Auferstanden aus Ruinen 《从废墟中崛起》
德意志联邦共和国 Ich hab' mich ergeben《我完全奉献》(1949-1952)Das Lied der Deutschen 《德意志之歌》,第三组歌词 (Einigkeit und Recht und Freiheit 统一、法制和自由)
大韩帝国(1882年至1910年) 《爱国歌》
*大不列颠及北爱尔兰联合王国 God Save the Queen 《天佑吾王》

E
厄瓜多爾尔尔 Salve, Oh Patria 《向祖国致敬》
厄立特里亚 Ertra, Ertra, Ertra 《厄立特里亚,厄立特里亚,厄立特里亚》
俄罗斯帝国 Bozhe, tsarya khrani 《神佑沙皇》
俄罗斯 Gimn Rossiyskoy Federatsii 《俄罗斯联邦国歌》(2000 年至今,曲同 Gimn Sovetskogo Soyuza 《牢不可破的联盟》),原为 Patriotiskaya Pesn 《爱国歌》(1991-2000年)

F
斐济 God Bless Fiji 《天佑斐济》
芬兰 Maamme/Vårt land 《祖国》
法国 La Marseillaise 《马赛曲》
佛得角 Cântico da Liberdade 《自由之歌》
菲律宾 Lupang Hinirang 《最爱之地》
梵蒂冈 Inno e Marcia Pontificale 《教皇进行曲》

G
冈比亚 For The Gambia Our Homeland 《为冈比亚我们的家园》
刚果民主共和国 Debout Kongolaise 《起来刚果人》
刚果共和国 La Congolaise 《刚果人》
格鲁吉亚 Tavisupleba 《自由》
*格林纳达 Hail Grenada 《你好 格林纳达》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
哥伦比亚 Oh Gloria inmarcesible 《噢!不褪色的光荣》
哥斯达黎加 Noble patria, tu hermosa bandera 《庄严的祖国,您美丽的旗》
古巴 La Bayamesa 《巴雅莫颂》
圭亚那 Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains《最亲爱的圭亚那的山河》

H
海地 La Dessalinienne 《德萨利纳之歌》
洪都拉斯 Tu bandera es un lampo de cielo 《你的旗是天国之光》
哈萨克斯坦 Mening Qazaqstanym 《我的哈萨克》
韩国 애국가 (Aegukga) 《爱国歌》
荷兰 Wilhelmus van Nassouwe 《威廉·凡·那叟》

J
柬埔寨 Nokoreach 《四月十日,伟大的胜利》
*加拿大 O Canada 《哦!加拿大》,皇家颂歌:God Save the Queen《天佑吾王》
吉布提 《吉布提共和国国歌》
捷克共和国 Kde domov muj? 《我的家乡在哪里》
加蓬 La Concorde 《一致》
加纳 God Bless Our Homeland Ghana 《天佑我们的家园-迦纳》
几内亚 Liberté 《自由》
几内亚比绍 Esta é a Nossa Pátrai Bem Amada 《这是我们最爱的国家》
基里巴斯 Teirake kaini Kiribati 《站起来,基里巴斯》
吉尔吉斯斯坦 《吉尔吉斯斯坦共和国国歌》
津巴布韦 Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe 《祝福津巴布韦的大地》

K
喀麦隆 Chant de Ralliement 《集合歌》
肯尼亚 Ee Mungu Nguvu Yetu 《造物之神》
科威特 Al-Nasheed Al-Watani 《科威特国国歌》
科摩罗 Udzima wa ya Masiwa 《伟大群岛的联合》
科特迪瓦 L'Abidjanaise 《阿必尚之歌》
克罗地亚 Lijepa nasa domovino 《我们美丽的家园》
卡塔尔 As Salam al Amiri《和平的赞歌》
*库克群岛 God Defend New Zealand 《天佑新西兰》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》

L
老挝 Pheng Xat Lao 《老挝人民歌》
拉脱维亚 Dievs, Sveti Latviju 《上帝保佑拉脱维亚》
黎巴嫩 Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam 《黎巴嫩共和国国歌》
莱索托 Lesotho Fatse La Bontata Rona 《莱索托王国国歌》
利比里亚 All Hail, Liberia, Hail! 《利比里亚国歌》
利比亚 libya,libya, libya 《利比亚,利比亚,利比亚》
列支敦士登 Oben am jungen Rhein 《天佑吾王》
立陶宛 Tautiska Giesme 《立陶宛共和国国歌》
卢森堡 Ons Hémécht 《我们的祖国》
卢旺达 Rwanda nziza 《卢旺达颂》
罗马尼亚 Deşteaptă-te, române! 《觉醒吧,罗马尼亚人》

M
马其顿 Denes Nad Makedonija《今日马其顿》
马达加斯加 Ry Tanindraza nay malala ô 《啊,我们亲爱的祖国》
马拉维 Mlungu salitsani malawi 《上帝保佑马拉维》
马来西亚 Negara Ku 《我的祖国》
马尔代夫 Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam 《团结一致向我们的国家致敬》
马里 Pour l'Afrique et pour toi, Mali 《为了非洲为了你,马里》
马耳他 L-Innu Malti 《马耳他颂》
马绍尔群岛 Forever Marshall Islands 《永远马绍尔群岛》
毛里求斯 Motherland 《祖国》
墨西哥 Himno Nacional Mexicano 《墨西哥国歌》
密克罗尼西亚联邦 Patriots of Micronesia 《密克罗尼西亚的爱国者》
摩尔多瓦 Limba Noastra 《母语颂》
摩纳哥 Hymne Monégasque 《摩纳哥颂》
蒙古国 Bügd Nairamdakh Mongol 《蒙古国国歌》
摩洛哥 Hymne Cherifien 《摩洛哥颂》
莫桑比克 Patria Amada 《最爱的祖国》
缅甸 Gba Majay Bma 《我们必须热爱缅甸》
孟加拉国 Amar Sonar Bangla 《金色的孟加拉》
秘鲁 Somos libres, seámoslo siempre 《我们是自由的,让我们永远保持自由》
美利坚合众国 The Star-Spangled Banner 《星条旗》

N
南苏丹 suoth sudan oyee 《南苏丹万岁》
纳米比亚 Namibia, Land of the Brave 《纳米比亚,勇敢之地》
瑙鲁 Nauru Bwiema 《瑙鲁,我们的家园》
尼泊尔 Ras Triya Gaan 《尼泊尔民主联邦共和国国歌》
尼加拉瓜Salve a ti, Nicaragua 《向您致敬,尼加拉瓜》
尼日尔爾尔 La Nigerienne 《尼日尔爾尔之歌》
尼日尔爾利亚 Arise O Compatriots, Nigeria's Call Obey 《同胞们起来,响应尼日尔爾利亚号召》
挪威 Ja, vi elsker dette landet 《是的,我们热爱这片土地》
南非 Nkosi Sikelel' iAfrica & Die Stem van Suid Afrika 《天佑非洲》和《南非的呐喊》合编曲
纳粹德国(2首国歌) 《霍斯特·威塞尔之歌》《德意志之歌》(整首)
南斯拉夫 Hej Sloveni 《嗨,斯拉夫人》

P
*皮特凯恩群岛 God Save The Queen 《天佑吾王》(皇家颂歌)
葡萄牙 A Portuguesa 《葡萄牙人》
葡萄牙王国 《立宪颂》

R
瑞典 Du gamla, Du fria 《你古老的光荣的北国山乡》
瑞士 Schweizerpsalm, cantique suisse 《瑞士诗篇》
日本 Kimi Ga Yo《君之代》

S
*圣基茨和尼维斯 Oh Land of Beauty 《哦 美丽的地方》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
圣卢西亚 Sons and Daughters of St. Lucia 《圣卢西亚的子女》
*圣文森特和格林纳丁斯 St Vincent Land So Beautiful 《多么美丽的圣文森特》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
萨摩亚 The Banner of Freedom 《自由旗》
圣多美和普林西比 Independência total 《完全的独立》
沙特阿拉伯 Aash Al Maleek 《国王万岁》
塞内加尔 Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons 《塞内加尔共和国国歌》
塞尔维亚和黑山Hej Sloveni 《嗨,斯拉夫人》
塞舌尔 Koste Seselwa 《塞舌尔人,团结在一起!》
塞拉利昂 High We Exalt Thee, Realm of the Free 《塞拉利昂共和国国歌》
斯洛伐克 Nad Tatrou sa blýska 《塔特拉山上的暴风》
斯洛文尼亚 Zdravljica 《祝酒歌》
*所罗门群岛 God Save Our Solomon Islands 《天佑我们所罗门群岛》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
索马里 Somaliyaay toosoo 《索马里,起来》
斯里兰卡 Sri Lanka Matha 《顶礼,顶礼,母亲》
苏丹 Nahnu Djunlla Djunlwatan 《我们是上帝和我们的土地的军队》
苏里南 God zij met ons Suriname 《苏里南人民之歌》
斯威士兰 Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati 《斯威士兰王国国歌》
塞浦路斯 Hymn to Freedom 《自由颂》
萨尔瓦多 Saludemos la Patria orgullosos 《自豪的向我们祖国致敬》
苏维埃社会主义共和国联盟 Gimn Sovetskogo Soyuza 《牢不可破的联盟》(1944年以后,1977年5月修改过歌词)
The Internationale 《国际歌》(1944年以前)

T
塔吉克斯坦斯坦 Surudi Milli 《国歌》
坦桑尼亚 Mungu ibariki Afrika 《天佑非洲》
泰国 Phleng Chat 《泰王国国歌》,皇家颂歌:Phleng Sansoen Phra Barami
汤加 Koe Fasi Oe Tui Oe Otu Tonga 《汤加王国国歌》
特立尼达和多巴哥 Forged From The Love of Liberty 《以自由之爱铸成》
突尼斯Ala Khallidi, Himat Al Hima 《突尼斯共和国国歌》
土耳其 Istiklâl Marsi 《独立进行曲》
土库曼斯坦 Garassyz, Bitarap, Türkmenistanyn Döwlet Gimni 《独立、中立、土库曼斯坦国歌》
特克斯和凯科斯群岛 God Save the Queen 《天佑吾王》 (皇家颂歌)
*图瓦卢Tuvalu mo te Atua 《图瓦卢为了上帝》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》

W
危地马拉 Guatemala Feliz 《快乐的危地马拉》
乌干达 Oh Uganda, Land of Beauty 《啊!乌干达,美丽之地》
乌克兰 Shche ne vmerla Ukrainy 《乌克兰未死》
乌拉圭 Orientales, la Patria o la tumba 《乌拉圭人,誓死保卫祖国》
乌兹别克斯坦 《乌兹别克斯坦共和国国歌》
瓦努阿图 Yumi, Yumi, Yumi 《我们、我们、我们》
委内瑞拉 Gloria al bravo pueblo 《勇敢人民的光荣》
文莱 Allah Peliharakan Sultan 《上帝保佑苏丹》

X
希腊 Imnos eis tin Eleftherian 《自由颂》
匈牙利 Isten áldd meg a magyart 《天佑匈牙利人》
*新西兰 God Defend New Zealand 《天佑新西兰》,皇室颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
新加坡 Majulah Singapura 《前进吧,新加坡》
西班牙 Marcha Real 皇家进行曲
叙利亚 Homat el Diyar 《家园的卫士》

Y
亚美尼亚 Mer Hayrenik 《我们的祖国》
也门 《联合共和国》
印度 Jana-Gana-Mana 《人民的意志》
印度尼西亚 Indonesia Raya 《大印度尼西亚》
伊朗 Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami 《伊朗伊斯兰共和国国歌》
伊拉克 Mawtini《我的祖国》(旧: Arlfurataini Watan 《两河之地》)
*牙买加 Jamaica, Land We Love 《牙买加,我们热爱的家园》,皇家颂歌:God Save the Queen 《天佑吾王》
约旦 As-salam al-malaki al-urdoni 《国王万岁》
英治爱尔兰(1949年止)God Save the Queen 《天佑吾王》
以色列 Hatikvah 《希望曲》
意大利 Fratelli dItalia 《马梅利之歌》
越南 Tiến Quân Ca 《进军歌》
越南南方共和国 Giài phóng mién Nam 《解放南方》

Z
赞比亚 Stand and Sing of Zambia, Proud and Free 《独立高歌赞比亚,自豪又自由》
中非共和国 La Renaissance 《复兴》
乍得 La Tchadienne 《乍得人民》
智利 Himno Nacional de Chile 《智利国歌》

㈤ 伊朗是一个怎样的国家

伊朗伊斯兰共和国(英语:Islamic Republic of Iran,波斯语:جمهوری اسلامی ایران),位于亚洲西部,属中东国家。伊朗中北部紧靠里海、南靠波斯湾和阿拉伯海。伊朗东邻巴基斯坦和阿富汗斯坦,东北部与土库曼斯坦接壤,西北与阿塞拜疆和亚美尼亚为邻,西界土耳其和伊拉克。国土面积约1648195平方公里,世界排名第十八。据伊朗国家统计数据库2014年7月18日显示,伊朗人口达77598379。
伊朗是亚洲主要经济体之一,经济实力较强。伊朗经济以石油开采业为主,为世界石油天然气大国,地处世界石油天然气最丰富的中东地区,石油出口是经济命脉,石油生产能力和石油出口量分别位于世界第四位和第二位,是石油输出国组织成员。伊朗的石油化工、钢铁、汽车制造业发达,还有电子工业、核工业、计算机软硬件业。
伊朗是联合国的创始成员之一,也是不结盟运动,OIC和石油输出国组织(OPEC)成员。
2015年7月14日,经过多年艰苦谈判,伊朗核问题最后阶段谈判终于达成历史性的全面协议。伊朗承诺永不寻求获取核武器,并称赞伊核协议是“历史性时刻”。
中文名称
伊朗伊斯兰共和国
英文名称
The Islamic Republic of Iran
简称
伊朗
所属洲
亚洲
首都
德黑兰
主要城市
马什哈德,伊斯法罕,大不里士等
国庆日
1979年2月11日
国歌
《伊朗伊斯兰共和国国歌》
国家代码
IRN
官方语言
波斯语
货币
伊朗里亚尔
时区
UTC+3:30夏令时:UTC+4:30
政治体制
总统制共和制
国家领袖
最高领袖哈梅内伊、总统哈桑·鲁哈尼
人口数量
78,474,300(2015年)
人口密度
48人/平方公里(2012年)
主要民族
波斯人、库尔德人
主要宗教
伊斯兰教-什叶派
国土面积
1648195平方公里
GDP总计
4153.38亿美元(2014年,国际汇率)
人均GDP
5293美元(2014年,国际汇率)
国际电话区号
+98
国际域名缩写
.ir
道路通行
靠右驾驶
国花
蔷薇
法律体系
伊斯兰教法
国家格言
“独立、自由、伊斯兰共和国”
最大城市
德黑兰
人类发展指数
0.749(第75名)-高 (2014年)
现役军人数
545000(第9名)
主要节日
伊斯兰革命日:2月11日

㈥ 无关政治!求几个国家的国歌名和下载

http://www.dj0791.com/Music/3574/S12908.htm
打开我的链接,有万国国歌的下载。很全很全,你会满意的。
下面一个也可以
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
http://worldcup.wwwyl.net/mp3/GermanyNationalAnthem.mp3
演唱版:
http://www.deyuxi.net/download/listen/nationalhymne.mp3
意大利国歌是<<马海利之歌>>
http://www.penyou.com/Software/Catalog23/441.html
日本的国歌"君之代"
www.jpwind.com
日本国歌:樱花
韩国国歌:爱国歌
朝鲜国歌:爱国歌(歌名虽然和韩国的一样 但旋律 歌词不同)
法国国歌:马赛曲
德国国歌:海顿皇帝四重奏的第二乐章
丹麦国歌:有一处好地方
美国国歌:星条旗永不落
印度国歌:人民的意志
俄罗斯国歌:俄罗斯联邦国歌
瑞士国歌:瑞士颂

法国国歌(马塞曲)
http://www.marseillaise.org/english/audio/mireille_mathieu_-_la_marseillaise.mp3
http://www.marseillaise.org/audio/marsfull.mp3

德国国歌(合唱曲)
http://www.burschenschaft.de/geschichte/lied_der_deutschen_festkommers_1996.mp3
http://www.burschenschaft.de/geschichte/lied_der_deutschen_instrumental.mp3
http://digilander.libero.it/ourworld/hymn/Einigkeit_Recht_und_Freiheit.mp3

新西兰国歌(独唱曲)
http://www.mch.govt.nz/anthem/sounds/nzanthem1.mp3

http://www.mch.govt.nz/anthem/sounds/nzanthem2.mp3

http://www.mch.govt.nz/anthem/sounds/nzanthem3.mp3

http://www.mch.govt.nz/anthem/sounds/nzanthem4.mp3

http://www.mch.govt.nz/anthem/sounds/nzanthem5.mp3

意大利国歌(演奏曲)
http://digilander.libero.it/ourworld/hymn/Inno_di_Mameli.mp3

http://www.esercito.difesa.it/media/musiche/fanfara/inno.mp3

英国国歌(演奏曲)
http://digilander.libero.it/ourworld/hymn/God_Save_the_Queen.mp3

俄罗斯国歌(合唱曲)
http://www.fysel.ntnu.no/~makarov/anthems/anthem-russia-2000-bolshoith.mp3
苏联国歌(合唱曲)
http://www.stud.ntnu.no/~makarov/anthems/anthem-sovietunion-1977.mp3

新加坡国歌(合唱曲)
http://soviet.lovehinaplus.com/ROS.RA

斯洛伐克国歌(合唱曲)
http://www.slovakia.org/anthem.wav

韩国国歌(合唱曲)
http://www.korea.net/learnaboutkorea/nationalsymbols/anthem14.mp3
http://www.korea.net/learnaboutkorea/nationalsymbols/anthem.wav
立陶宛国歌(合唱曲)
http://neris.mii.lt/prezidentai/HIMNAS1.AU
阿塞拜疆国歌(合唱曲)
http://www.president.az/azerjan/himn.mp3
加拿大国歌(演奏曲)
http://www.pch.gc.ca/progs/cpsc-ccsp/sc-cs/o-cda.ra
南非国歌(合唱曲)
http://www.polity.org.za/html/misc/iafrika.wav
埃及国歌(演奏曲)
http://www.sis.gov.eg/anthem/images/anthem.wav
澳大利亚国歌(独唱曲)
http://www.pm.gov.au/audio/anthem.rm
http://www.australianaustralia.com/music/anthem/advance.wav
芬兰国歌(合唱曲)
http://virtual.finland.fi/stream/maamme.wav.ram
http://eurovision.xeeu.com/Anthems/Finnish%20National%20Anthem.mp3
冰岛国歌(合唱曲)
http://www.musik.is/Lof/Hljod/thodvocal.mp3
http://www.musik.is/Lof/Hljod/thjodvocal2.mp3
土耳其国歌(合唱曲)
http://www.mfa.gov.tr/grupc/ca/cac/national.wav
匈牙利国歌(合唱曲)
http://www.fsz.bme.hu/hungary/hymn1.au
印度国歌(独唱曲)
http://artists.iuma.com/site-bin/mp3gen/79034/IUMA/Bands/Indian_Music/audio/Indian_Music_-_Indian_National_Anthem__Jana_Gana_Mana.mp3
http://www.pvv.ntnu.no/~kailasan/songs/jana.mp3
美国国歌(演奏曲)
http://www.usis.usemb.se/audio/anthem.wav
爱尔兰国歌(独唱 爱尔兰语)
http://www.irishaustralia.com/My%20Music/Irish.mp3
http://www.irishaustralia.com/My%20Music/English.mp3
阿卢巴(中美洲岛国)国歌(合唱)
http://www.visitaruba.com/facts/general/himno.ram
斐济(太平洋岛国)国歌(合唱曲)
http://www.fiji.gov.fj/anthem/anthem.mov
罗马尼亚国歌(演奏曲)
http://www.romportal.com/countryinfo/romania.mp3
http://www.apaps.ro/eng/romania/infgen/imn-rom.wav
伊朗国歌(合唱曲)
http://www.salamiran.org/ram/anthem-28.ram
以色列国歌(合唱曲)
http://www.science.co.il/music/Hatikva.ra
越南国歌(合唱曲)
http://www.cpv.org.vn/vietnam/quocca.ram
瑞士国歌(合唱曲)
1. Strophe
http://www.admin.ch/ch/d/schweiz/psalm/strophe1.mp3

2. Strophe
http://www.admin.ch/ch/d/schweiz/psalm/strophe2.mp3

3. Strophe
http://www.admin.ch/ch/d/schweiz/psalm/strophe3.mp3

4. Strophe
http://www.admin.ch/ch/d/schweiz/psalm/strophe4.mp3
巴西国歌(合唱曲)
http://www.cmabrazil.org/hino%20brasileiro.mp3
美国国歌合唱版
http://www.usis.usemb.se/usflag/audio/national_anthem_chorus.wav
朝鲜国歌(合唱曲)
http://media.tongil21.com/music/t4.asf
阿尔吉利亚国歌(合唱曲)
http://www.algeria-un.org/audio/algeria.mp3
安道尔国歌(演奏曲)
http://www.consellgeneral.ad/micg/Himne/himne.mp3
安哥拉国歌(演奏曲)
http://animal.ffa.vutbr.cz/zpjet/angola/anthem.mp3
阿根廷国歌(合唱曲)
http://www.iruya.com/kumiko/himno4.mp3
http://www.buenosaires.gov.ar/ecacion/servicios/grito_sagrado/mp3/Himno%20Nacional-inst.mp3
巴林国歌(合唱曲)
http://www.bahrain.gov.bh/media/nationalanthem.mp3
白俄罗斯国歌(演唱曲)
http://www.president.gov.by/flash/track01.mp3
比利时国歌(演奏曲)
http://www.wu-wien.ac.at/usr/absatz/salzberg/wav/anthem8.wav
波斯尼亚国歌(合唱曲)
http://mysticplanet.com/BOSNIA.WAV
保加利亚国歌(合唱曲)
http://www.gotterdammerung.org/bulgaria/symbols/himn.mp3
智利国歌(合唱曲)
http://galeon.hispavista.com/eventolatino/himnochile.mp3
哥伦比亚国歌(独唱曲)
http://www.gobiernoenlinea.gov.co/images_pec/himno.mp3
哥斯达黎加国歌(独唱曲)
http://costarica.com/sounds/national-anthem.wav
克罗地亚国歌(演奏曲)
http://eurovision.xeeu.com/Anthems/Croatian%20National%20Anthem.mp3
古巴国歌(合唱曲)
http://www.embacuba.ca/himno.wav
http://debian.fmi.uni-sofia.bg/~kalata/docz/National%20Anthems/Cuban%20National%20Anthem-%20Himno%20nacional%20de%20Cuba.mp3
捷克国歌(演奏曲)
http://debian.fmi.uni-sofia.bg/~kalata/docz/National%20Anthems/The%20Czech%20Republic%20National%20Anthem.mp3
德意志民主共和国
http://ddr.jotro.de/sound/ddr-hym.mp3
http://www.webpolitik.de/motz/ddr.ram
奥地利
http://www.webpolitik.de/motz/austria.ram
波利维亚国歌(合唱曲)
http://www.bolivian.com/bolivia/hnacional2c.ram
萨尔瓦多国歌(合唱曲)
http://www.fas.gob.sv/downloads/multimedia/himno_nacional_es_(cantado).mp3
爱沙尼亚国歌(合唱曲):
http://www.geenipank.ee/failid_download/5eesti_hymn_segakoor_symfooniaorkestriga.mp3
冈比亚国歌(演奏曲):
http://www.africanculture.dk/gambia/ftp/anthem.wav
希腊国歌(演奏曲):
http://www.greece.pl/sounds/granthem.mp3

一首中国人再熟悉不过的曲子........中国人永不能忘记的一支曲子!它是我们民族的耻辱~~~~我希望大家记住这首曲子,作为我们奋进的动力。如果有那么一天,我希望我们能踏平这个曲子的诞生地!!
http://www20.tok2.com/home/captain22129/gunka01/03/roei1.mp3
我也不知道叫什么~~~~就当是鬼子进村吧!
苏军之歌
http://music.westimpi.com.cn/lmusic8/3047/zqr/English/Russia/b4.mp3
英军军歌(爱国者插曲)
http://e.qd.sd.cn/audition/disney/forth/mp3/Yankee%20doodle.mp3

《巴顿将军》的主题曲
http://www.uspatrioticpictures.com/music/Patton%20-%20March%20-%20Jerry%20Goldsmith.mp3
中国军队熄灯号
http://grwujing.nease.net/yingyu/junhao/04.rm
起床号
http://grwujing.nease.net/yingyu/junhao/01.rm
紧急集合
http://grwujing.nease.net/yingyu/junhao/08.rm
美军军乐的下载网站
http://www.vetscor.org/sounds.html
http://www.seascout.org/general_resources/download_sounds.html
http://www.jilldaniels.com/MUSIC%20SAMPLES.htm
美国空军
http://www.af.mil/accband/sounds/afsongs.html

我可是用心回答的

㈦ 国歌的含义

国歌代表一个国家的歌曲,世界各国的国歌有很多而且各不相同,有的是民族斗争的产物,有的是和平时代的赞歌,有的描写自己国家的自然风光和地理环境,有的则叙述国家古老的历史。

中国国歌《义勇军进行曲》(田汉作词、聂耳作曲)来源于抗日战争;英国国歌《天佑女王》,歌词来自圣经;法国国歌原名《莱茵河军团战歌》,1792年,革命士兵马赛一团高唱这首战歌进军巴黎,所以被叫做《马赛曲》,1795年被法国革命政府定为国歌。

(7)伊朗国歌用中文是什么意思扩展阅读

最古老的国歌是荷兰的《威廉·凡·那叟》(Wilhelmus van Nassouwe),1568年被制定为国歌。

最长的国歌是孟加拉国的国歌《金色的孟加拉》(Amar Sonar Bangla),长142小节。

歌词最多的国歌:希腊的《自由颂》(Ύμνος εις την Ελευθερίαν),长158段。但实际上,只有前两段被正式订为国歌歌词。

当代最短国歌:日本的《君之代》(君が代),历史上最短国歌是中华民国北洋政府的《卿云歌》,只有十六个字。

参考资料来源:网络-国歌

㈧ 几个国家的中文名、英文名、国旗、国歌、

俄罗斯RussianFederation,国歌《俄罗斯,我们神圣的祖国》,俄罗斯联邦的国旗采用传统的泛斯拉夫色,旗面由三个平行且相等的横长方形组成,由上到下依次是白、蓝、红三色。;

加拿大Canada,国歌《哦!加拿大》《天佑女王》;

美国TheUnitedStatesofAmerica,国歌《星条旗永不落》(TheStar-SpangledBanner);

巴西Brazil,国歌HinoNacionalBrasileilo,国旗为绿色长方形中央为黄色菱形,菱形中央是深蓝色圆形天球仪。圆形白色绶带上,书以葡萄牙文“秩序与进步”。圆形上有白色五角星,象征国家的26个行政区,而且那些星星的位置是1889年11月15日8点50分,新政府当天,里约热内卢星星排列的位置(巴西的首都原是里约热内卢,后来迁到巴西利亚)。绿色和黄色是巴西的国色,绿色象征森林,黄色象征矿藏和资源。

澳大利亚Australia,国歌《天佑女王》《澳大利亚,前进》

意大利Italy,国歌《马梅利之歌》。

印度India,国歌人民的意志。

㈨ “国歌”的含义是什么

国歌,是表现一个国家民族精神的歌曲,是被政府和人民认为能代表该国家政府和人民意志的乐曲,是用来歌颂与鼓励一个民族的信心与凝聚力的。中国国歌《义勇军进行曲》(田汉作词、聂耳作曲)来源于抗日战争。——常识政治篇。

㈩ 各国国歌

义勇军进行曲
中华人民共和国国歌
田汉作词,聂耳作曲

起来!
不愿做奴隶的人们!
把我们的血肉,
筑成我们新的长城!
中华民族到了
最危险的时候,
每个人被迫着
发出最后的吼声!
起来!
起来!
起来!
我们万众一心,
冒着敌人的炮火
前进,
冒着敌人的炮火
前进!
前进!
前进!进!!
英国
God Save the Queen
[God Save the Queen(God Save the King)英国国歌] [合唱]

MUSIC

God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save the Queen:
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the Queen.
Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour
Long may she reign
May she defend our laws
And give us ever cause
To sing with heart and voice
God save the Queen

翻译:

上帝保佑女王,祝她万寿无疆,神佑女王。常胜利,沐荣光;孚民望,心欢畅;治国家,王运长;神佑女王!

扬神威,张天网,保王室,歼敌人,一鼓涤荡。破阴谋,灭奸党,把乱萌一扫光;让我们齐仰望,神佑女王!

愿上帝恩泽长,选精品,倾宝囊,万岁女王!愿她保护法律,使民心齐归向,一致衷心歌唱,神佑女王!
美国
《星条旗永不落》歌词中文大意是:

啊!在晨曦初现时,你可看见
是什么让我们如此骄傲?
在黎明的最后一道曙光中欢呼,
是谁的旗帜在激战中始终高扬!
烈火熊熊,炮声隆隆,
我们看到要塞上那面英勇的旗帜
在黑暗过后依然耸立!
啊!你说那星条旗是否会静止,
在自由的土地上飘舞,
在勇者的家园上飞扬?

英文原文如下:
oh, say, can you see, by the dawn's early light,
what so proudly we hail'd at the twilight's last gleaming?
whose broad stripes and bright stars, thro' the perilous fight,
o'er the ramparts we watch'd, were so gallantly streaming?
and the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
gave proof thro' the night that our flag was still there.
o say, does that star-spangled banner yet wave
o'er the land of the free and the home of the brave?
on the shore dimly seen thro' the mists of the deep,
where the foe's haughty host in dread silence reposes,
what is that which the breeze, o'er the towering steep,
as it fitfully blows, half conceals, half discloses?
now it catches the gleam of the morning's first beam,
in full glory reflected, now shines on the stream:
't is the star spangled banner: o, long may it wave
o'er the land of the free and the home of the brave!
and where is that band who so vauntingly swore
that the havoc of war and the battle's confusion
a home and a country should leave us no more?
their blood has wash'd out their foul footsteps' pollution.
no refuge could save the hireling and slave
from the terror of flight or the gloom of the grave:
and the star-spangled banner in triumph doth wave
o'er the land of the free and the home of the brave.
o, thus be it ever when freemen shall stand,
between their lov'd homes and the war's desolation;
blest with vict'ry and peace, may the heav'n-rescued land
praise the pow'r that hath made and preserv'd us as a nation!
then conquer we must, when our cause is just,
and this be our motto: "in god is our trust"
and the star-spangled banner in triumph shall wave
o'er the land of the free and the home of the brave!

Allons enfants de la Patrie
我们走吧!祖国的孩子们,
Le jour de gloire est arrivé.
光荣的那一天已经到来。
Contre nous, de la tyrannie,
对抗我们的,是专制横暴,
L'étendard sanglant est levé,
血染的旗帜已经扬起!
l'étendard sanglant est levé.
血染的旗帜已经扬起!
Entendez-vous, dans les campagnes.
你们听,在旷野上,
Mugir ces féroces soldats
凶残的兵士们咆哮着,
Ils viennent jusque dans nos bras
他们来到我们的臂膀间,
Egorger vos fils,
屠杀你们的孩子
vos compagnes.
屠杀你们的伴侣
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民们!
Formez vos bataillons,
组织起来!你们的军队!
Marchons, marchons!
前进!前进!
Qu'un sang impur
敌人的脏血
Abreuve nos sillons.
将灌溉我们的田地!
Que veut cette horde d'esclaves
为何愿意成为一帮奴隶
De traîtres, de rois conjurés?
成为叛国贼?成为国王的共谋?
Pour qui ces ignobles entraves
卑鄙的小人们想阻碍谁?
Ces fers dès longtemps préparés?
这些好铁又为何准备这么长时间?
Français, pour nous, ah! quel outrage
法兰西人民,为了我们,啊!对这样耻辱
Quels transports il doit exciter?
该如何扬起我们的激情?
C'est nous qu'on ose méditer
正是我们勇于思考
De rendre à l'antique esclavage!
才把古老的奴隶制丢了回去!
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民们!
Formez vos bataillons,
组织起来!你们的军队!
Marchons, marchons!
前进!前进!
Qu'un sang impur
敌人的脏血
Abreuve nos sillons.
将灌溉我们的田地!
Quoi ces cohortes étrangères!
正是这帮外国人!
Feraient la loi dans nos foyers!
在我们的家乡订下了法律!
Quoi! ces phalanges mercenaires
正是!这帮惟利是图的人
Terrasseraient nos fils guerriers!
将打倒你们武装的子弟!
Grand Dieu! par des mains enchaînées
伟大的 主啊!因着锁链的手
Nos fronts sous le joug se ploieraient
我们将在枷锁下低头
De vils despotes deviendraient
卑劣的专制者却将变成
Les maîtres des destinées.
天命的主宰们。
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民们!
Formez vos bataillons,
组织起来!你们的军队!
Marchons, marchons!
前进!前进!
Qu'un sang impur
敌人的脏血
Abreuve nos sillons.
将灌溉我们的田地!
Tremblez, tyrans et vous perfides
颤抖吧!你们这些暴君和无义小人!
L'opprobre de tous les partis
你们这帮是所有人的耻辱!
Tremblez! vos projets parricides
颤抖吧!你们这些弑亲的计划
Vont enfin recevoir leurs prix!
最终将付出它们的代价!
Tout est soldat pour vous combattre
我们同你们争斗的人都是战士
S'ils tombent, nos jeunes héros
若他们倒下,将会是我们的年轻英雄
La France en proit de nouveaux
法兰西会再造新的年轻人
Contre vous tout prêts à se battre
准备好加入争斗,和你们对抗
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民们!
Formez vos bataillons,
组织起来!你们的军队!
Marchons, marchons!
前进!前进!
Qu'un sang impur
让敌人的脏血
Abreuve nos sillons.
灌溉我们的田地!
Français, en guerriers magnanimes
法兰西的人民们,崇高的战士
Portez ou retenez vos coups!
坚持及挺住对你们的打击
épargnez ces tristes victimes
宽容这些悲惨的伤者
A regret s'armant contre nous
因他们后悔武装与我们对抗
Mais ces despotes sanguinaires
但这些嗜血的暴君们
Mais ces complices de Bouillé
但这些布依耶的共谋者,
Tous ces tigres qui, sans pitié
全是些无情的恶虎
Déchirent le sein de leur mère!
撕碎他们母亲的胸膛!
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民们!
Formez vos bataillons,
组织起来!你们的军队!
Marchons, marchons!
前进!前进!
Qu'un sang impur
让敌人的脏血
Abreuve nos sillons.
灌溉我们的田地!
Nous entrerons dans la carrière
我们走进矿场
Quand nos aînés n'y seront plus
当我们长辈不在那儿时
Nous y trouverons leur poussière
我们可以在那找到他们的遗迹
Et la trace de leurs vertus
及他们的美行懿德
Bien moins jaloux de leur survivre
不是忌妒他们的生
Que de partager leur cercueil
而是忌妒他们的死
Nous aurons le sublime orgueil
我们也该有着崇高自尊的骄傲
De les venger ou de les suivre!
无论是复仇或是继承他们的功业!
Aux armes citoyens!
拿起武器!公民们!
Formez vos bataillons,
组织起来!你们的军队!
Marchons, marchons!
前进!前进!
Qu'un sang impur
让敌人的脏血
Abreuve nos sillons.
灌溉我们的田地!
意大利国歌
Fratelli d'Italia,
l'Italia s'e' desta,
dell'elmo di Scipio
s'e cinta la testa.
Dov'e la vittoria?
Le porga la chioma,
che schiava di Roma
Iddio la creo'.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamo'.
Stringiamoci a coorte,
siam pronti alla morte.
Siam pronti alla morte,
l'Italia chiamo', si'!
Noi fummo da secoli
calpesti, derisi,
perche' non siam popoli,
perche' siam divisi.
Raccolgaci un'unica
bandiera, una speme:
di fonderci insieme
gia' l'ora suono'.
Uniamoci, uniamoci,
l'unione e l'amore
rivelano ai popoli
le vie del Signore.
Giuriamo far libero
il suolo natio:
uniti, per Dio,
chi vincer ci puo'?
意大利众兄弟,看祖国正奋起,已戴好西比奥古头盔——英雄帽。问胜利在哪里,罗马城,众奴隶,把光荣带给你,创造者是上帝。 遭凌夷,受嘲讥,至今已数世纪;只因为久分 裂,长焕散,不团结。高举起一面旗,同信念,同目的,让我们联合起,普天下谁能敌? 让我们团结紧,让我们相亲近,示人民以道路,循天主所指引。齐发誓去战斗,为祖国求自由;在上帝名义下,齐团结成一家。

更多关于伊朗资讯关注今日自媒体网www.18848.net

本文由发布,不代表今日自媒体立场,转载联系作者并注明出处:/gywm/shzx/942855.html

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:

联系我们

QQ咨询:18988964

微信号:yy272625

工作日:9:30-18:30,节假日休息